снова взял барьер. я бог, бог блох. дрессировщики, плети, подбадривания. рев, качание, хлопанье по плечу. о дети, иначе ведь быть не может – я бог. как много скромности осколком в аорте. немного надоедает жить.
гусеницей я поедал яд, чтобы не окуклиться в жертву. явился богом блох. себя от себя не избавить, противоядье разливаю не я.
стал не пазлом, а целым слоем – выемок нет. теперь перестать искать гнездо. перестать хотеть смешиваться. перестать. сколько еще барьеров?
по-немецки / auf deutsch
Veröffentlicht von
juliag
Julia Grinberg, Mitglied des „Salon Fluchtentier“ und Darmstädter Textwerkstatt. Zu hören bei Radio Lora München, Lesezimmer.de, zu lesen online bei: Verlagshaus Berlin, Signaturen, analog bei außer.dem, All Over Heimat, OSTRAGEHEGE, Jahrbuch der Lyrik 2021 (Schöffling), Worte in finsteren Zeiten (S.Fischer), Risse und Welt (Dillmann). Debütband "kill-your-darlinge" (Gutleut) ist 2019 erschienen.
Header-Bild: Alexander Paul Englert
Alle Beiträge von juliag anzeigen