Original & Übersetzung:
Raphael Urweider
SELBSTVERSUCH – VODKA
vodka du klare niederlage du eisgekühlte vertikale
spiegelglatte meerillusion du reis weizen grundkorn
versorgungsfutteral du mein mann nimmt noch einen
hat eisendraht im oberstübchen gnadenbrot und zucker
mein seegang so hell noch nie gewankt die schläfen
sonnig das gleichgewicht bleibt sitzen während das
pissen stehend im oberleib schmerzt lustig eigentlich
so eine niederlage schräglage bodenlose blödigkeit
ein zustand der kurz gefasst nur ungetrübt heißen mag
Рафаэль Урвайдер
ОПЫТ НАД СОБОЙ – ВОДКА
водка ты абсолютное поражение ты ледяная вертикаль
зеркально-гладкая иллюзия моря ты рис пшеница основное зерно
кожух снабжения ты еще одну моему мужу
железная проволока у него в кукухе хлеб милосердия и сахар
моё качание так светло ни разу не мотнуло мои виски
солнечно равновесие осталось сидеть в то время что я
ссал стоя живот болит вообще-то смешно
такое поражение уклон бездонная дурь
состояние которое кратко говоря можно назвать только незамутненным