the nature of love

мать устранилась. в пустом вольере

ни сестер, ни братьев. в углу метла. одна.

воду-еду приносят смотрители. 

заботятся о стерильности, до утра исчезают.

время идет.

выживших нет. к счастью иль нет,

сил моих много. гибка метла и крепка,

я её обнимаю, грею. хуже было б

с ведром, пустозвонким героем, 

с цинковой ручкой. спасибо,

бог уберег.

полушарий извилины я орошаю сама,

то милы, то нещадны мои монологи,

но это не повод для ссоры. у метлы моей

стиль и манеры, она не навязчива.

изменяю ей редко. с будильником.

auf deutsch

Veröffentlicht von

juliag

Julia Grinberg, Mitglied des „Salon Fluchtentier“. Zu hören bei Lesezimmer.de, zu lesen bei: Fixpoetry, Verlagshaus Berlin, Signaturen, Seitenstechen (Homunculus Verlag), MosaikZeitschrift, außer.dem. Header-Bild: Lesezimmer.de