***
что ж ты истерлась кожа старая тряпка
соберись подтянись не позорься
что ты морщишься дура проклятая
что подводишь меня что
стыдно людям в глаза смотреть
дрянь
мерзавка
бедная моя
бедная
***
что ж ты истерлась кожа старая тряпка
соберись подтянись не позорься
что ты морщишься дура проклятая
что подводишь меня что
стыдно людям в глаза смотреть
дрянь
мерзавка
бедная моя
бедная
telegram-kanal „das leseleck“ – ich lese euch lyrische texte vor. schon gelesen: steffen popp, barbara maria kloos, margaret atwood, yewgeniy breyger, polina barskova, monika rinck.
fortsezung folgt, folgt, folgt, bleiben sie dabei, stell die schalen unters leseleck, sammelt lyrische beute.
meine magnolie nenne ich pavlova.
sie besteht aus schaum und scham.
jeden tag rosiger ihre raschelnden tausend röckchen,
jeden tag immer wilder platzen beim tanzen
ihre samtigen schnäbelnden spitzenschuhe.
…auf russisch mit mehr drama:
„Если мне суждено безнадежно состариться“
.
если я заживусь на свете
и превращусь в сморщенную…
manche texte werden zeitlang zu lieblingstexten. wie dieses gedicht:
уроборос
фасеточный глаз в заплатах
наружу мушиные внутренности
вспоминала ли бэль у бестии
как марлен вызывала матросов
кликнуть клюнуть выплюнуть
легкой поступью в преисподнюю
примитивное breaking the waves
стоп!
оснащен предостаточно
смещение челюсти
не каннибал слава богу
моя очередь угощаться
пиршество стол дородный
ангел белая булка нести ко рту
переваривать пока тебя
нет
непрерывно переваривать
неуклонно мутирую
из мухи в уроборос
плодотворно питаться тоской
что поселилась в моем хвосте
скользну на него заглатывая
себя саму вместе с выползнем
мозг застывает и
сердце в остатке
ливер
_____________________________________________
оригинал на немецком тут
das dokument des hofes
dunkelt langsam,
es rutscht ins monochrome ab.
asphalt von reifen angerieben.
ob sommer sticht die blasen auf?
ob schädel ist ein guter korb für rhytmus?
entscheide ich.
накрасила ногти
пошла пропалывать сорняки
накрасила ногти
приспичило в туалет
накрасила ногти накрасила ногти weiterlesen
hier zu lesen ist ein gedicht, das ich gleichzeitig auf deutsch und russisch erträumte.
ich stelle mir manchmal die frage, wie wohl all die schalter zahnrädchen da oben funktionieren.