***
что ж ты истерлась кожа старая тряпка
соберись подтянись не позорься
что ты морщишься дура проклятая
что подводишь меня что
стыдно людям в глаза смотреть
дрянь
мерзавка
бедная моя
бедная
***
что ж ты истерлась кожа старая тряпка
соберись подтянись не позорься
что ты морщишься дура проклятая
что подводишь меня что
стыдно людям в глаза смотреть
дрянь
мерзавка
бедная моя
бедная
telegram-kanal „das leseleck“ – ich lese euch lyrische texte vor. schon gelesen: steffen popp, barbara maria kloos, margaret atwood, yewgeniy breyger, polina barskova, monika rinck.
fortsezung folgt, folgt, folgt, bleiben sie dabei, stell die schalen unters leseleck, sammelt lyrische beute.
meine magnolie nenne ich pavlova.
sie besteht aus schaum und scham.
jeden tag rosiger ihre raschelnden tausend röckchen,
jeden tag immer wilder platzen beim tanzen
ihre samtigen schnäbelnden spitzenschuhe.
…auf russisch mit mehr drama:
„Если мне суждено безнадежно состариться“
.
если я заживусь на свете
и превращусь в сморщенную…
manche texte werden zeitlang zu lieblingstexten. wie dieses gedicht:
уроборос
фасеточный глаз в заплатах
наружу мушиные внутренности
вспоминала ли бэль у бестии
как марлен вызывала матросов
кликнуть клюнуть выплюнуть
легкой поступью в преисподнюю
примитивное breaking the waves
стоп!
оснащен предостаточно
смещение челюсти
не каннибал слава богу
моя очередь угощаться
пиршество стол дородный
ангел белая булка нести ко рту
переваривать пока тебя
нет
непрерывно переваривать
неуклонно мутирую
из мухи в уроборос
плодотворно питаться тоской
что поселилась в моем хвосте
скользну на него заглатывая
себя саму вместе с выползнем
мозг застывает и
сердце в остатке
ливер
_____________________________________________
оригинал на немецком тут
der ginkgo verlor seine blätter von heute auf morgen auf einmal. hysterisch gelb, hielten sie sich auf den vertikal zum himmel betenden ästen. aber irgendwas ist im himmel schief gelaufen und nun ist der hof bedeckt von cadmium-gelben herzchen und hirnchen.
aber die fichte, die korrodiert langsam. langsam verliert sie ihre nadeln, langsam aber sicher sammeln sie sich am boden – es wäre sogar angemehm in den teppich zu treten, wär`s nicht diese farbe. sie verätzt das gemüt wie aceton einen rollfilm.
den film hat keiner gebraucht, er wurde trotzdem gedreht. nun bin ich da, die zuschauerin. die hauptrolle spielt ein falke. er sitzt frierend auf der fichte und kuschelt sich in seine flügel ein.
das dokument des hofes
dunkelt langsam,
es rutscht ins monochrome ab.
asphalt von reifen angerieben.
ob sommer sticht die blasen auf?
ob schädel ist ein guter korb für rhytmus?
entscheide ich.
накрасила ногти
пошла пропалывать сорняки
накрасила ногти
приспичило в туалет
накрасила ногти накрасила ногти weiterlesen