Original & Übersetzung:
Raphael Urweider
SELBSTVERSUCH – VODKA SELBSTVERSUCH – VODKA weiterlesen
ich habe mich entzweit geviertelt
geachtelt gesechzehntelt gezweiunddreißigtelt
(es ist gewöhnlich für Eukaryoten)
ein Teil von mir zog in den Krieg Im Krieg weiterlesen
болею, болею за Украину, надеюсь, надеюсь, что все буде добре.
я разодрана напополам, меня две: одна там, одна тут.
воюю с врагом мне доступными скудными средствами,
их много, их мало, их хватает и нет, я сама на исходе, болею weiterlesen
großzügig bist du zu mir, mein gott:
ein mädchen grüßt mich und ruft
nach seinem kater: simon! simon!
der kater hat wässrige augen.
hier – ein see, da – ein wald, im september, vor dem krieg weiterlesen
в прошлом году, лето-осень, пришли мне стихи, которые очень неприятно на меня действовали. плохо мне от них становилось. и теперь ясно почему. вот они: предчувствия, датированы сентябрем weiterlesen
Im Rahmen von Frankfurter Buchmesse finden mehrere OpenBooks-Veranstaltungen statt, am Donnerstag den 17.10 lese auch ich:
als meine mutter sich mir entzog, liebte ich einen kehrbesen.
in einer voliere allein. keine geschwister (nicht dass ich wüsste).
aufseher bringen futter und wasser,
sorgen für sterilität, verschwinden bis morgen.
ich habe zeit. affenliebe weiterlesen