слышь, русскость, дальше без меня.
знаю, язык не имеет владельца,
у носителя он с собой, в себе, в пир,
в мир, припрятан на всякий случай,
слышь, русскость, дальше без меня.
знаю, язык не имеет владельца,
у носителя он с собой, в себе, в пир,
в мир, припрятан на всякий случай,
дамы утянуты в тесные платья,
напомаженные дети,
старательно расслабленные мужчины,
еда средняя, цена высокая – такое место.
дядька с пластиковым пакетом высажен околотеатральное weiterlesen
als meine mutter sich mir entzog, liebte ich einen kehrbesen.
in einer voliere allein. keine geschwister (nicht dass ich wüsste).
aufseher bringen futter und wasser,
sorgen für sterilität, verschwinden bis morgen.
ich habe zeit. affenliebe weiterlesen
manche texte werden zeitlang zu lieblingstexten. wie dieses gedicht:
уроборос
фасеточный глаз в заплатах
наружу мушиные внутренности
вспоминала ли бэль у бестии
как марлен вызывала матросов
кликнуть клюнуть выплюнуть
легкой поступью в преисподнюю
примитивное breaking the waves
стоп!
оснащен предостаточно
смещение челюсти
не каннибал слава богу
моя очередь угощаться
пиршество стол дородный
ангел белая булка нести ко рту
переваривать пока тебя
нет
непрерывно переваривать
неуклонно мутирую
из мухи в уроборос
плодотворно питаться тоской
что поселилась в моем хвосте
скользну на него заглатывая
себя саму вместе с выползнем
мозг застывает и
сердце в остатке
ливер
_____________________________________________
оригинал на немецком тут
die lyrischen / delirischen und prosaischen texte von mir sind auf russisch teils HIER publiziert. rest bleibt erst mal außer sicht.
über das betrieb / textuellen trieb / auf deutsch wird genau an der stelle kundgegeben.
ich kläre noch namensgewirr auf
steinpilze fleisch
und spinat einverleibt
verbleibe ich eures
teures und schweres
ein Mädchen ein schwämmchen
mit wein vollgesaugt
oh, arme geschlauchte morchel