ich dachte hier immer abwechselnd zu schreiben – ein beitrag auf deutsch, ein beitrag auf russisch. momentan kann ich es nicht so fortsetzen. brauche zeit.
предполагалось писать здесь на двух языках поочередно, пост на немецком, пост на русском. пока не могу. посмотрим.

Когда я была маленькой, у меня был бегемот. Можно еще сказать гиппопотам, но бегемот мне больше нравится. Он был большой, поролоновый, бежево-розовый. Язык во рту, ноздри и внутренняя поверхность ушей из темно-красного мягкого фетра. Гладить пальцем эти фетровые вставки было очень приятно, и мне, и бегемоту. Имени у него не было, потому что зачем? – на свете не так много бежево-розовых бегемотов из поролона. 
großzügig bist du zu mir, mein gott:

довольная собой, читаю пруста и отмечаю, до чего бессодержательны разговоры персонажей. да и большинство тех, что веду я с собеседниками в разнообразнейших кругах. в чем же дело? почему разговоры вслух в основном так беспредметны, чему служат они, что прикрывают? разве важно, приготовит ли франсуаза на обед спаржу?
ich bereue es, dass ich damals ukrainische spräche nicht gelernt habe. wir, militärskinder, müssten es nicht, keiner hat es uns je vorgeworfen. aber ich lebte da 15 (!) jähre lang und habe die spräche nicht gelernt. unbegreiflich, denke ich jetzt. als ich nach deutschland kam, besserte ich innerhalb vier