„Also die Fragen. Es sind eher Sätze, die sich an der Schwelle zwischen Fragen und Behauptungen befinden, und wie kann es auch anders sein – in dem Roman verschmelzen Erinnerung und Erschaffung der Vergangenheit durch Benennung. Tarnawsky schreibt ja nicht „Tanzten Vater und Mutter?“, nein, er schreibt „Vater und Mutter tanzten?“ – als ob er sich nicht ganz sicher wäre, aber sich fast um jeden Preis mit dieser Frage selbst überzeugen will: ja, sie tanzten! Sie tanzten, sie „zogen komplexe unbegreifliche Muster auf dem Untergrund des Fußbodens nach“.
Warme Arktische Nächte. Rezension weiterlesen
Schlagwort: bilingual
e-Tagebuch 28.12.23
Gestern habe ich „Szenen einer Ehe“ geschaut (zum erstem Mal gesehen im Dnipro-Kinoclub in Artjom-Str. Ende 90-ger und nun gestern, zum 2. Mal). Meine Güte. Hätte ich damals mehr verstehen können, wäre mein Leben anders? Oder gelten nur eigene Erfahrungen? Könnte ich wenigstens ein bisschen Abkürzen? Glaube ich nicht – mit der Unmenge an Sturheit und Torheit muss ich mit eigenem Stirn Wände durchbrechen. e-Tagebuch 28.12.23 weiterlesen
e-Tagebuch 26.12.23
Was sagt uns die Landschaft? Etwa, dass Neujahr an der Türschwelle steht? Nein, die Landschaft sagt: Kinder, der Frühling kommet bald! ich schreite voran durch die getrockneten Wege, keine Sportler heute, dafür viele Hunde, ihre Herrchen und Frauchen an der Leine ziehend. Und große Familien hier und da, drei Generationen zusammen, gehen ihren Pflichten angestrengt nach, bemühen sich ums Miteinander. Heute bin ich langsam und kriege unfreiwillig mit, dass ihre Gespräche den Netzen ähneln, mehr Pausen, als Substanz.
e-Tagebuch 26.12.23 weiterlesene-Tagebuch, 24.12.23
e-Tagebuch, 21.12.2023
an dem tag, als ich zu meinem vater wollte
Als erstes wurde es unsinnig, sich gebührend aufzubereiten. Sogenannte Karriere wurde unsinnig, aber häusliche monotone Arbeit im Gegenteil – meditativ und Gleichgewicht aufrechterhaltend. Viele Verbindungen lösten sich angesichts ihrer absoluten Überflüssigkeit. Manche mussten zerrissen werden. Entzückender Konsum wurde lächerlich, wenn nicht peinlich. Bedeutungslosigkeit mehrte sich, wurde zum an dem tag, als ich zu meinem vater wollte weiterlesen
im september, vor dem krieg
großzügig bist du zu mir, mein gott:
ein mädchen grüßt mich und ruft
nach seinem kater: simon! simon!
der kater hat wässrige augen.
hier – ein see, da – ein wald, im september, vor dem krieg weiterlesen
предчувствия, датированы сентябрем
в прошлом году, лето-осень, пришли мне стихи, которые очень неприятно на меня действовали. плохо мне от них становилось. и теперь ясно почему. вот они: предчувствия, датированы сентябрем weiterlesen
päpstliches purpur
die enttäuschung war bitter, endgültig, nicht verhandelbar. nach all den vielen versprechungen – ein fettes fiasko am letzten tag. den kopf müsste ich irgendwie abschalten, komplett, radikal, müsste ihn stopfen mit unsinn, mit rituellen handlungen, mit katatonischem flachs.
ein hutgeschäft kam mir entgegen. päpstliches purpur weiterlesen
папский фиолетовый
разочарование было едким, окончательным и обсуждению не подлежало. после всего многообещающего в последний день сальной фигой фиаско. надо было как-то отключить голову, то есть совсем, занять ее ритуальными действиями, забить кататонической паклей.
по пути случился шляпный магазин.
надеть, покрутиться перед зеркалом, и так и эдак, снять.
надеть, покрутиться перед зеркалом, и так и эдак, снять. папский фиолетовый weiterlesen